메인메뉴로 이동 본문으로 이동

유틸 메뉴

  • 오프라인 수업은 없습니다. 온라인 수업으로만 가능합니다.

자유게시판

커뮤니티

Commuity

고객지원시간


평일 (월~금) 오전9시~ 오후5시
       카톡상담 상시가능
주말, 공휴일 휴무(이메일 상담가능)

컨텐츠 내용

  1. 커뮤니티
  2. 자유게시판

자유게시판

자유게시판 조회 페이지
제미나이가 대단하네요.... 최상종 / 2026.02.11
아들래미 영어 공부할때 등등 제미나이로 가끔 돌려보는데... 정말 대단한거 같습니다. 

문제를 안 찍고 지문만 찍어도 이게 무슨 문제인지 생각해서 문제를 풀기도 하고... 

미드에서 나오는 표현들도 다 해석해 주네요... 

 

지금 듣고 있는 제로데이 중... Every network ran it, even the Death Star. 문장을 제미나이에 돌려보니 

이렇게 나오네요... ^^:

 

 

"Every network ran it, even the Death Star"라는 문장은 직역하면 "모든 네트워크가 그것을 방송했다/실행했다, 데스 스타(스타워즈의 행성 파괴 무기)조차도"라는 뜻입니다.
이 관용구는 "얼마나 대대적으로 퍼졌는지(혹은 인기가 있었는지)"를 유머러스하게 강조하는 표현입니다.
 
1. 의미 해석
  • "Every network ran it": 세상의 모든 방송사, 채널, 혹은 인터넷 네트워크가 이 소식(또는 콘텐츠)을 다루었다.
  • "Even the Death Star": 너무나 거대하고 악명 높은, 혹은 도저히 소식을 접할 것 같지 않은 곳(데스 스타)에서조차 그 내용을 다루었다.
 
2. 상황적 배경 (사용처)
  • 어떤 소식이 엄청난 화제일 때: "그 뉴스는 진짜 대박이었어. 데스 스타(소식을 접할 수 없는 곳)조차도 방송했을 정도니까."
  • 거대 기업/조직의 동참: 거의 모든 네트워크가 참여했는데, 평소에는 참여하지 않는 보수적이거나 비밀스러운 곳(비유적으로 데스 스타)마저도 동참했다는 뜻.
 
3. 유래 (스타워즈 비유)
데스 스타는 스타워즈 시리즈에서 행성을 파괴할 수 있는 거대한 우주 정거장입니다. 대중문화에서 이 표현은 "절대적으로, 모든 곳에서, 예외 없이"라는 의미를 강조하기 위해 데스 스타의 거대함과 파괴력을 비유적으로 가져온 것입니다.
요약하자면: "모든 네트워크가 다 다루었을 만큼 엄청난 화제/소식이었다"는 뜻의 관용적 표현입니다.
read 페이지 바
이전 글 이전 글이 없습니다.
다음 글 다음 글이 없습니다.